top of page

人のことより自分のこと、をドイツ語で?

「人のことより自分のこと」=エゴイストであったり、自分勝手であったり

最近トランプのニュースで日本もドイツもにぎわっていますが、ドイツのニュースの中で素敵な表現を見つけたのでご紹介☆


さあ、みなさん、これは何でしょう?

そう、das Hemd(シャツ)ですね。

これを使います。


jemandem ist das Hemd näher als der Rock/ die Hose/ die Jacke

(jemandemにとってはシャツはスカート(もしくはパンツ、もしくはジャケット)より近い)


たとえば

Ihm ist das Hemd näher als die Hose. (彼はほかの人のことより自分のことばかりだ)

Ihr ist das Hemd näher als der Rock. (彼女はほかの人のことより自分のことばかりだ)


こんなかんじで使います。


Jackeバージョンは少ないとのことです。


意味的にはegoistischとかとの似ていますよね!


是非覚えて使ってみてくださいね(#^^#)


 
 
 

Comments


特集記事
この言語で公開された記事はまだありません
記事が公開されると、ここに表示されます。
最新記事
アーカイブ
タグから検索
ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

© 2015 by roter faden

bottom of page